Док. Сейфу Тирфие

IOCC, Представитель страны

 

«Когда я покидал Эфиопию, война раздирала мою страну, моей главной задачей – было выучиться на инженера, мою любимую профессию и вернувшись служить своей родине. Но все вышло по другому. Я покинул свою страну ради места, название которого я даже до того времени не знал, но так получилось, что я не просто получил образование, а также встретил свою жену, обзавелся двумя детьми, получил докторскую степень, хорошую работу и жил в не меньшей любви и счастье, чем если бы остался в Эфиопии»


Мое первое впечатление о Баку было таким же, как и в городе Хараре, где я родился и вырос; особенно старый город, у которого была стена вокруг его периметра, как стена Джагола в Хараре, с небольшими дверями на улице и очень узкими дорогами внутри.  Со временем я обнаружил, что Баку фактически является городом, соединяются персидский, европейский и советский гражданский строй, и архитектура.
Впервые из своей страны я выехал, чтобы отправится в столицу бывшего Советского Союза в Москву. Эта поездка состоялась в августе 1989 года в силу того, что я получил возможность обучения на основе стипендии. из-за возможности стипендии, которую я получил в то время. После трехдневного пребывания в прекрасном городе Москве, сел на поезд, который должен был доставить меня в пункт моего назначения в столицу  Советской Республики Азербайджан, Баку. По судьбе, уготованной нам Всевышним моя нынешняя жена, г-жа Белайнеш Нида, изменила свое назначение и тоже ехала в Баку. Наша первая встреча состоялась на вокзале. Итак, после двухдневной поездки на поезде мы прибыли в Баку

В то время в Баку было много эфиопов и студентов других национальностей, учились в институтах. Если я скажу, что, когда получал языковое образование, мой кампус состоял из студентов, которые представляли весь мир, поверьте это не будет преувеличением. Были люди из нескольких африканских стран, также из многих арабских стран, стран Азии, Латинской Америки, как вы ее называете! Я помню, что отовсюду доносилась национальная музыка разных стран, особенно по праздникам.

После распада Советского Союза в 1991 году Азербайджан еще больше открыл свои двери миру. Говоря: «Приезжайте! Давайте работать вместе». Азербайджан, и особенно Баку, стал местом, куда съезжались инвесторы со всего мира, придав городу международную атмосферу.

Гостеприимство и доброта граждан Азербайджана сделали его страной, к которой очень быстро привыкаешь. Знакомство с Белайнеш после года проживания в Баку переросло в сильные и серьезные отношения.

Распад Советского Союза привел к экономической депрессии, политическим потрясениям, а также оккупации Арменией территории Азербайджана. Оккупации, которая неоднократно была обличена на заседаниях ООН и которая стала причиной переселения многих азербайджанцев и вызвала серьезные проблемы в стране. Тем не менее, большинство из эфиопских студентов по-прежнему трудились, чтобы завершить обучение. Поддержка, оказанная нам учителями, однокурсниками действительно помогла нам пройти через это трудное время.

В 1995 году, после окончания учебы с отличием (моя жена Белайнеш также окончила в том же году), я начал работать в World Vision, неправительственной организации, в первую очередь направленной на помощь внутренним переселенцам. Эта возможность открыла мне возможности для дальнейшего изучения Азербайджана, его наследия и ценностей. Моя работа также позволила мне побывать в разных частях страны, что показало мне, что эта маленькая страна (размером с Тигрейский район в Эфиопии) имеет такой универсальный ландшафт и такие богатые традиции. Например, Ленкорань – тропический регион, где растут апельсины, лимоны и чайные листья, снег покрывает пик Базардюзю горы Шахдаг, низменность и пустынная зона вокруг реки Кура и, конечно же, великий горный хребет Кавказа. Эти примеры доказывают, что Азербайджан имеет все различные ландшафты и климаты мира. Азербайджанцы с большой гордостью отмечают этот факт.

Замечательная новая глава нашей жизни началась, когда моя жена родила двух дочерей: Бетти и Мэри. В целях работы мы все переехали из Баку в город, известный как Мингячевир.

Мы также смогли отправиться в несколько городов и районов по всей стране. Эти путешествия очень помогли нам понять людей, их смиренность, щедрость и их неизмеримые и несравненные ценности.

Красивые ковры ручной работы Губы, потрясающие ювелирные изделия Лахыджа, пахлава и шелковые изделия Шеки, гранаты и и соки Гейчая, древний музей под открытым небом Гобустан, уникальные грязевые вулканы (вулканы из лавы), вечный и природный огонь (Янар-Даг), священные храмы огнепоклонников – Атешгях, этот список можно продолжать и продолжать. Помимо этого, Азербайджан является гордым обладателем девяти неосязаемых и двух материальных ценностей ЮНЕСКО.

Среди вещей, которые я никогда не забуду об Азербайджане, – это местные рынки под названием Базар. Из года в год Базар предлагает разнообразные овощи и фрукты, продукты из сельскохозяйственной и животноводческой культуры. И самое главное, невероятное преподнесение этих продуктов, что делает Базар несколько захватывающим! В результате переговоров с продавцами достигается более выгодная цена на продукты. Интересные ценовые скидки, которые нам предлагались продавцами, когда они узнавали, что мы африканцы. И, конечно, предложения по бесплатной доставке товаров – вот некоторые из вещей о Базаре, которые я никогда не забуду.

С приходом лета мы пытались убегать от неумолимой жары. И поэтому очень часто с семьей отправлялись в вечнозеленые леса,

Во время наших посещений мы часто слушали традиционную музыку, которая тронула наши сердца. Одним из видов традиционной музыки является Мугам (похож на амхарскую песню под названием «Тезета»). Мугам зарегистрирован как мировое культурное наследие.
где устанавливали палатку и располагались лагерем. Местные жители никогда не проявляли никаких признаков неуважения, наоборот были довольно гостеприимными. Среди замечательных мест для отдыха, которые мы посетили, были Закатала, Огуз, Гах, Габала, Шеки, Шамаха, Товуз, Гусар, Хачмаз, Масаллы, Ленкоран, Гянджа, Гедабек, Исмаиллы и многие другие. Воспоминания, которые мы получили во всех этих местах, останутся с нами навсегда.

Через пару лет после получения степени магистра в области инженерии в 1995 году мне предложили стипендию для кандидатской диссертации. В 2005 году я получил степень доктора технических наук. Моя должность на работе выросла до представителя страны, которую я занимал в течение шести лет до 2010 года. Моя жена Белайнеш также проработала шесть лет в качестве бухгалтера в моей школе для детей – Бакинской международной школы.

Когда мои дети стали старше, вопрос об их личностном становлении стал серьезной проблемой. Несмотря на то, что они родились и воспитывались в Азербайджане, они все еще хотели узнать об их родительской стране, Эфиопии.

Особенно, когда их школьные друзья начали возвращаться в свои родные страны, мои дети часто начали спрашивать, когда они получат возможность вернуться к своим. Вскоре после этого наш двадцати одно летнее пребывание в Азербайджане подошло к концу, и мы все вернулись в Эфиопию в июле 2010 года. Поскольку мы регулярно посещали Эфиопию до этого, этот шаг был не слишком сложным. Со временем наши лучшие воспоминания об Азербайджане продолжали возвращаться к нам.

Например, воспоминания о наших любимых блюдах азербайджанской кухни: Тандыр Чорек, Завод Чорек, Лаваш, Кабаб (Люля, Тика, Бастурма), Пити,

АЗЕРБАЙДЖАН – МОЙ ВТОРОЙ ДОМ

«Когда я покидал Эфиопию, война раздирала мою страну, моей главной задачей – было выучиться на инженера, мою любимую профессию и вернувшись служить своей родине. Но все вышло по другому. Я покинул свою страну ради места, название которого я даже до того времени не знал, но так получилось, что я не просто получил образование, а также встретил свою жену, обзавелся двумя детьми, получил докторскую степень, хорошую работу и жил в не меньшей любви и счастье, чем если бы остался в Эфиопии»


Мое первое впечатление о Баку было таким же, как и в городе Хараре, где я родился и вырос; особенно старый город, у которого была стена вокруг его периметра, как стена Джагола в Хараре, с небольшими дверями на улице и очень узкими дорогами внутри.  Со временем я обнаружил, что Баку фактически является городом, соединяются персидский, европейский и советский гражданский строй, и архитектура.
Впервые из своей страны я выехал, чтобы отправится в столицу бывшего Советского Союза в Москву. Эта поездка состоялась в августе 1989 года в силу того, что я получил возможность обучения на основе стипендии. из-за возможности стипендии, которую я получил в то время. После трехдневного пребывания в прекрасном городе Москве, сел на поезд, который должен был доставить меня в пункт моего назначения в столицу  Советской Республики Азербайджан, Баку. По судьбе, уготованной нам Всевышним моя нынешняя жена, г-жа Белайнеш Нида, изменила свое назначение и тоже ехала в Баку. Наша первая встреча состоялась на вокзале. Итак, после двухдневной поездки на поезде мы прибыли в Баку
.

В то время в Баку было много эфиопов и студентов других национальностей, учились в институтах. Если я скажу, что, когда получал языковое образование, мой кампус состоял из студентов, которые представляли весь мир, поверьте это не будет преувеличением. Были люди из нескольких африканских стран, также из многих арабских стран, стран Азии, Латинской Америки, как вы ее называете! Я помню, что отовсюду доносилась национальная музыка разных стран, особенно по праздникам.

После распада Советского Союза в 1991 году Азербайджан еще больше открыл свои двери миру. Говоря: «Приезжайте! Давайте работать вместе». Азербайджан, и особенно Баку, стал местом, куда съезжались инвесторы со всего мира, придав городу международную атмосферу.

Гостеприимство и доброта граждан Азербайджана сделали его страной, к которой очень быстро привыкаешь. Знакомство с Белайнеш после года проживания в Баку переросло в сильные и серьезные отношения.

Распад Советского Союза привел к экономической депрессии, политическим потрясениям, а также оккупации Арменией территории Азербайджана. Оккупации, которая неоднократно была обличена на заседаниях ООН и которая стала причиной переселения многих азербайджанцев и вызвала серьезные проблемы в стране. Тем не менее, большинство из эфиопских студентов по-прежнему трудились, чтобы завершить обучение. Поддержка, оказанная нам учителями, однокурсниками действительно помогла нам пройти через это трудное время.

В 1995 году, после окончания учебы с отличием (моя жена Белайнеш также окончила в том же году), я начал работать в World Vision, неправительственной организации, в первую очередь направленной на помощь внутренним переселенцам. Эта возможность открыла мне возможности для дальнейшего изучения Азербайджана, его наследия и ценностей. Моя работа также позволила мне побывать в разных частях страны, что показало мне, что эта маленькая страна (размером с Тигрейский район в Эфиопии) имеет такой универсальный ландшафт и такие богатые традиции. Например, Ленкорань – тропический регион, где растут апельсины, лимоны и чайные листья, снег покрывает пик Базардюзю горы Шахдаг, низменность и пустынная зона вокруг реки Кура и, конечно же, великий горный хребет Кавказа. Эти примеры доказывают, что Азербайджан имеет все различные ландшафты и климаты мира. Азербайджанцы с большой гордостью отмечают этот факт.

Замечательная новая глава нашей жизни началась, когда моя жена родила двух дочерей: Бетти и Мэри. В целях работы мы все переехали из Баку в город, известный как Мингячевир.

Мы также смогли отправиться в несколько городов и районов по всей стране. Эти путешествия очень помогли нам понять людей, их смиренность, щедрость и их неизмеримые и несравненные ценности.

Красивые ковры ручной работы Губы, потрясающие ювелирные изделия Лахыджа, пахлава и шелковые изделия Шеки, гранаты и и соки Гейчая, древний музей под открытым небом Гобустан, уникальные грязевые вулканы (вулканы из лавы), вечный и природный огонь (Янар-Даг), священные храмы огнепоклонников – Атешгях, этот список можно продолжать и продолжать. Помимо этого, Азербайджан является гордым обладателем девяти неосязаемых и двух материальных ценностей ЮНЕСКО.

Среди вещей, которые я никогда не забуду об Азербайджане, – это местные рынки под названием Базар. Из года в год Базар предлагает разнообразные овощи и фрукты, продукты из сельскохозяйственной и животноводческой культуры. И самое главное, невероятное преподнесение этих продуктов, что делает Базар несколько захватывающим! В результате переговоров с продавцами достигается более выгодная цена на продукты. Интересные ценовые скидки, которые нам предлагались продавцами, когда они узнавали, что мы африканцы. И, конечно, предложения по бесплатной доставке товаров – вот некоторые из вещей о Базаре, которые я никогда не забуду.

С приходом лета мы пытались убегать от неумолимой жары. И поэтому очень часто с семьей отправлялись в вечнозеленые леса,

Во время наших посещений мы часто слушали традиционную музыку, которая тронула наши сердца. Одним из видов традиционной музыки является Мугам (похож на амхарскую песню под названием «Тезета»). Мугам зарегистрирован как мировое культурное наследие.
где устанавливали палатку и располагались лагерем. Местные жители никогда не проявляли никаких признаков неуважения, наоборот были довольно гостеприимными. Среди замечательных мест для отдыха, которые мы посетили, были Закатала, Огуз, Гах, Габала, Шеки, Шамаха, Товуз, Гусар, Хачмаз, Масаллы, Ленкоран, Гянджа, Гедабек, Исмаиллы и многие другие. Воспоминания, которые мы получили во всех этих местах, останутся с нами навсегда.

Через пару лет после получения степени магистра в области инженерии в 1995 году мне предложили стипендию для кандидатской диссертации. В 2005 году я получил степень доктора технических наук. Моя должность на работе выросла до представителя страны, которую я занимал в течение шести лет до 2010 года. Моя жена Белайнеш также проработала шесть лет в качестве бухгалтера в моей школе для детей – Бакинской международной школы.

Когда мои дети стали старше, вопрос об их личностном становлении стал серьезной проблемой. Несмотря на то, что они родились и воспитывались в Азербайджане, они все еще хотели узнать об их родительской стране, Эфиопии.

Особенно, когда их школьные друзья начали возвращаться в свои родные страны, мои дети часто начали спрашивать, когда они получат возможность вернуться к своим. Вскоре после этого наш двадцати одно летнее пребывание в Азербайджане подошло к концу, и мы все вернулись в Эфиопию в июле 2010 года. Поскольку мы регулярно посещали Эфиопию до этого, этот шаг был не слишком сложным. Со временем наши лучшие воспоминания об Азербайджане продолжали возвращаться к нам.

Например, воспоминания о наших любимых блюдах азербайджанской кухни: Тандыр Чорек, Завод Чорек, Лаваш, Кабаб (Люля, Тика, Бастурма), Пити, Плов, Гутаб, Лаванги, Долма, Душбара, Кюфта и наши любимые десерты – Пахлава и Шекербура. Будучи в Эфиопии, мы попытались воспроизвести эти лакомства, но не смогли добиться получения того, дивного вкуса как в Азербайджане.

Воспоминания о празднике Новруз Байрам особенно ностальгируют, ощущение очень похожее на ощущение эфиопского Нового года.

Близкие друзья, которых мы нашли в Азербайджане, и которых мы считаем нашей второй семьей, часто приезжают в Эфиопию, чтобы навестить нас. Мы также хотим в один прекрасный день вернуться в Азербайджан снова. С Божьего позволения, я верю, что наши пожелания когда-нибудь сбудутся.

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить великих людей Азербайджана, которые предоставили мне такое безграничное гостеприимство, что позволило мне теперь назвать Азербайджан моим вторым домом.

Переведено – Мари Сейфу Тирфие

Редактировано – Сейфу Тирфие  

Плов, Гутаб, Лаванги, Долма, Душбара, Кюфта и наши любимые десерты – Пахлава и Шекербура. Будучи в Эфиопии, мы попытались воспроизвести эти лакомства, но не смогли добиться получения того, дивного вкуса как в Азербайджане.

Воспоминания о празднике Новруз Байрам особенно ностальгируют, ощущение очень похожее на ощущение эфиопского Нового года.

Близкие друзья, которых мы нашли в Азербайджане, и которых мы считаем нашей второй семьей, часто приезжают в Эфиопию, чтобы навестить нас. Мы также хотим в один прекрасный день вернуться в Азербайджан снова. С Божьего позволения, я верю, что наши пожелания когда-нибудь сбудутся.

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить великих людей Азербайджана, которые предоставили мне такое безграничное гостеприимство, что позволило мне теперь назвать Азербайджан моим вторым домом.

Переведено – Мари Сейфу Тирфие

Редактировано – Сейфу Тирфие